Nowak, Santoliquido, Milczarek, Łebediwna, Mitzner, Shihab Nye, Świrszczyńska

 I

Dorota Nowak
spokój
wstaliśmy późno woda pod prysznicem była
wyjątkowo chłodna pomidory smakowały pleśnią
i niedzielnym brakiem subordynacji sroki podkradały
kocią karmę sąsiedzi prześcigali się w kształtowaniu
swoich dzieci – na ich głowy padał perłowy deszcz
nie wiem dlaczego właśnie wtedy przypomniał mi się
wieczór gdy nasze nastoletnie ciała zanurzyły się
w zimnym nurcie a ty w ciemnościach okryłeś mnie
ramieniem obiecując że zimno zahartuje nas na zawsze
*


















Dorota Nowak – absolwentka Politechniki Poznańskiej oraz studiów podyplomowych z zakresu: psychologii, matematyki, rachunkowości i finansów. Autorka czterech tomów poetyckich : „na dwa” wydany w 2014 r. drukiem przez Fundację Literatury im. Henryka Berezy w ramach serii Biblioteka Poezji/Na Krechę (tom I) i dostępny w wersji elektronicznej na stronach Magicznego Krakowa, „opium” wydany w 2015 r. przez Miejską i Powiatową Bibliotekę Publiczną w Nowym Tomyślu, „antidotum” wydany w 2017 r. w FONT w ramach serii Biblioteka Poezji/Na Krechę (tom XIV),„zarzewie” wydany w 2019 przez Fundację czaR(T)Krzywogońca.
Laureatka wielu ogólnopolskich konkursów poetyckich, min. za tom „na dwa” w konkursie na Książkowy Debiut Poetycki w 2014 roku w ramach Nocy Poezji w Krakowie, Pierwsza Nagroda Grant Prix w II Ogólnopolskim Konkursie Poetyckim „O Złotą Pszczołę” 2019. Laureatka wielu ogólnopolskich konkursów na zestaw wierszy – min. konkursu „O Laur Czerwonej Róży” w 2016 roku.
Publikowana w kilkudziesięciu antologiach, w wielu pismach literackich, między innymi: ”Twórczość”, „Akant”, „Migotania”, „Okolica Poetów”, „Krajobrazy Kultury”, „Protokół Kulturalny”, „Radostowa”, „ARTIS”, „Echo Piątkowa”

II
Anna Santoliquido ‒ Boże Narodzenie
Gdzie jest Boże Narodzenie
pomiędzy udręką Wietnamu
w afgańskich stepach,
pomiędzy mafią a camorrą?
Niefortunny los
przebija piersi Irańczyków
szkarłatne rzeki
tryskają z ciał irackich
Gdzie narodzi się Dzieciątko
pomiędzy afrykańskimi wojenkami
wśród gruzów Libanu
pomiędzy ruinami i kamikadze?
Jęczą aniołowie
pełni palących ran
Izrael jest w marszu
w Jeruzalem jest powstanie
Korea jest wygłodzona
świat jest w szoku
Toksyczna chmura
dławi oddech
lodowaty wiatr
chłosta skórę
Zawiązuję myśli wokół drzewa
w grocie składam zmartwienia
Gdzie jest nadzieja
między fałdami oszustwa
w kpinach tych co u władzy
pomiędzy plagami i gradem?
Gwiazda świeci w Himalajach
nad Wołgą i na Synaju
pomiędzy murkami i gajami oliwnymi
między dolmenami i ostrokrzewem
Boże Narodzenie jest w oczach dzieci
w zielonej limfie kaktusa
pomiędzy lokami snów
w cieple poezji.
// wiersz pochodzi z tomu “Trasfigurazione” (Wydawnictwo Fratelli Laterza, Bari 1992)
*











Anna Santoliquido (1948) ‒ włoska poetka i tłumaczka. Autorka wielu zbiorów poezji, m.in. Synowie ziemi (1981), Przemienienie (1992), Bukareszt (2001) czy Shot City (2010) oraz spektaklu "Il Battista". Wydała także zbiór opowiadań, brała udział w kilku antologiach. Założycielka i przewodnicząca Międzynarodowego Ruchu "Kobiety i poezja".
źródło: "POEZJA dzisiaj", nr 126 (2017)

III
Monika Milczarek
wigilia narodzin
„Saint Anger ‘round my neck”- Metallica
mieszkanie wysprzątane
choinka ubrana
dwanaście potraw gotowych
sianko pod obrusem
Maria siedzi przed lustrem
zastanawia się jak zrobić makijaż
by zakryć siniaki
znowu przepraszał
kupił kwiaty
mówił że się zmieni
wszystko wynagrodzi
nietknięty opłatek leży na stole
walizki czekają w przedpokoju
Maria się przełamała
*













Monika Milczarek - nauczycielka języka angielskiego i poetka. Urodziła się i mieszka w Sieradzu. Wydała cztery tomiki: „Krzyk Źrenic” w 2001 roku, „Tatuaż duszy”(2013), ”Piórnik Przemian” (2017) i „Uwaga, nie dotykać” (Fundacja Dużego Formatu 2019). Należy do sieradzkiej grupy poetyckiej „Desant”.

IV
Oksana Łebediwna
***
nie poznajesz jej
ona rozgarnia płatki
wycięte z jabłek i myśli:
jaka piękna chusta na ramionach mojej mamy
barwna jak skóra żółtych i czerwonych
owoców jabłoni
nie traci nadziei że nasiona trawy
które sieje co roku
wyrosną
i że od gruszek-zgniłek
więcej nie będzie cierpnąć
uparcie rozpala watrę
na białym kamieniu wielkookiego jeziora
poza tym je pije pisze maluje
i nie wie o sobie niczego
oprócz tego że pochodzi od kobiety
a najdroższa kobieta w jej życiu –
od innej kobiety
i tak: kobiety kobiety kobiety –
od mamy do pra-pra-pra...
kiedy poznajesz ją
na którejś z krętych uliczek miasta
i radujesz się: oto bogurodzica
proszę
nie mów jej o tym:
ona jeszcze
nie wie!
Przełożyła Aneta Kamińska
*



















Oksana Łebediwna (1994) – ukraińska poetka. Urodziła się w Tarnopolu, mieszka w Kijowie. Absolwentka Wydziału Filologii Akademii Kijowsko-Mohylańskiej. Autorka książki poetyckiej „My wsi – dity soncia” (2011). Laureatka konkursu wydawnictwa Smołoskyp (2020).
Fot. Nathan Daisy

V
Krystyna Mitzner
* * *
Najpiękniejsze na świecie
są kopalnie czarnej galarety
jest tam cicho
widać czarną ścianę
w którą wkłada się szufelki
Czasami na ścianie coś się uwidzi
różne rzeczy których w ogóle nie ma
oszalałe kółka
ruchome kompozycje
największy kwiat
Często kwitnie
cała galareta
* * *
Dziś miasto zamknięto w futerał
wszystkie domy powkładały maski
i powietrze zostało zgęszczone
bo dziś jest katar
* * *
Powinien być szum w uszach
nie widać by przestrzeń
tylko sam pęd
całe życie to oddech oddech
a jak wydech to śmierć
*



















Krystyna Mitzner, ur. 7 września 1939, studiowała na Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie. Za życia ukazało się w druku kilka jej wierszy. Pisała. Malowała. Zrywała przedstawienia. Milczała. Chorowała na schizofrenię. Zamknięta w szpitalach. Przesłuchiwana. Uciekała. Biegała po dachach. Milczała. Rozbijała szyby. Była.
Popełniła samobójstwo 13 marca 1962 roku, w Warszawie..
W 2020 roku, nakładem wydawnictwa TchU ukazał się tom zawierający jej wiersze, prozę i obrazy Po mojej stronie.
Ocalone teksty i obrazy podał do druku brat poetki, Piotr Mitzner.

VI
Naomi Shihab Nye
Spalanie starego roku
Litery połykają same siebie w kilka sekund.
Liściki przywiązywane do klamek przez przyjaciół,
przeźroczysty szkarłatny papier,
skwierczą jak ćmie skrzydełka,
żenią się z powietrzem.
Tyle w każdym roku nadaje się do spalenia,
listy warzyw, niedokończone wiersze.
W ognistych, wirujących płomieniach dni
tak niewiele jest z kamienia.
Tam gdzie coś było i nagle nic nie ma,
nieobecność krzyczy, świętuje opuszczone miejsca.
Zaczynam raz jeszcze od najmniejszych liczb.
Szybki taniec, przetasowanie strat i rozstań,
tylko te rzeczy, których nie zrobiłam
trzeszczą długo po tym jak wygasł już ogień.
Przełożył Janusz Solarz
*
Burning the Old Year
Letters swallow themselves in seconds.
Notes friends tied to the doorknob,
transparent scarlet paper,
sizzle like moth wings,
marry the air.
So much of any year is flammable,
lists of vegetables, partial poems.
Orange swirling flame of days,
so little is a stone.
Where there was something and suddenly isn’t,
an absence shouts, celebrates, leaves a space.
I begin again with the smallest numbers.
Quick dance, shuffle of losses and leaves,
only the things I didn’t do
crackle after the blazing dies.
*



















Naomi Shihab Nye (po arabsku: نعومي شهاب ناي‎) urodziła się w 1952 roku. Jej ojciec był Palestyńczykiem, a matka Amerykanką. Wychowywała się w St. Louis, Jerozolimie i San Antonio w Teksasie. W jej dorobku są wiersze, opowiadania dla młodzieży i powieści. Jej perwszy wybór wierszy, Different Ways to Pray (Różne sposoby odmawiania modlitw), poświęcony był tematowi różnic pomiędzy kulturami. Ten temat będzie przewijał się przez resztę jej twórczości. Poetka mieszka w San Antonio.

VII
Anna Świrszczyńska

Pocałunek

Po­wie­dzia­łam mi­łe­mu: gdy mnie ca­łu­jesz, za­my­kaj oczy.
Mój miły jest po­słusz­ny.
Spo­glą­da­jąc spod uchy­lo­nych rzęs wi­dzę przy swym po­licz­ku
jego stu­lo­ne po­wie­ki i twarz peł­ną dzie­cin­nej po­wa­gi.
Ca­łu­je, jak­by skła­dał przy­się­gę.

*
Anna Świrszczyńska (1909 - 1984) – poetka, dramatopisarka, prozaiczka, autorka utworów dla dzieci i młodzieży. Erotyki, którymi zachwycał się Czesław Miłosz, zaczęła pisać ok. sześćdziesiątego roku życia. Ćwiczyła jogę i była wegetarianką.
28 grudnia to Światowy Dzień Pocałunku.

Komentarze