Calderón, Olędzka-Frybesowa, Bachmann, Wójtowicz, Fischerova, Skolimowski, Gromaca

I
Damaris Calderón - Do Mariny Cwietajewej

Zimno
kostki cukru
na języku filiżanki herbaty,
bochenka chleba, który skacze
w krwawych plasterkach,
sprzedawcy zmywarek,
klękanie
i ręce które nadal
poruszają się z pewnym zdrowiem.
Czerwoni,
Biali,
Skinheadzi,
i Kozacy
mogą kopnąć moje drzwi
lub przynieść sznur
zabezpieczający bagażnik i powiesić mnie
nie pozwalając nawet drgnąć na centymetr.

Przełożyła Karolina Krasnodębska

*
Damaris Calderón - urodzona w 1967 r. w Havanie.

II
Aleksandra Olędzka-Frybesowa - Dawne podróże
1.
jaka antyczna była jeszcze wtedy Grecja
z gór nieznanych bo kolczasta roślinność i jadowite węże
pasterze spędzali stada na plażę przed postrzyżynami
trzeba było zadbać o czystość nie widziałam
tej procedury ale później zapach pieczonej jagnięciny
uświetniał uroczysty dzień
z wioski Poros zbudowanej przed stuleciami tak
żeby z morza nie widzieli jej korsarze
schodziły kobiety żeby zobaczyć namiot w oliwnym gaju
dziewczyny w ciemnej zieleni mężatki w brązach
stare w czerni fason zawsze ten sam
zapamiętany z muzeów
„Thalassa” mówiłam szerokim gestem wskazując zatokę
twarze się rozjaśniały
„Kalos k'agatos” uruchamiałam resztę słownikowych zasobów
przytakiwały głowami
potwierdziwszy tak podstawione cechy bytu
milczałyśmy długo wspólnie
było nam dobrze
skoro to co istotne zostało wypowiedziane
pozostawała drogocenna cisza
2.
drogami może były to raczej wysypiska kamieni
na których czasem nie należy przekraczać 20 km na godzinę
w samo serce Hiszpanii
czy szlachetna wyniosłość kastylijskich chłopek
albo pszenica młócona racicami wołów
i rytualnym gestem rzucana w słońce
skąd przesiana gorącym wiatrem spada w drewniane szufle
czy gaje karłowatych dębów a dołem
dziecinne całkiem nieprzewidywalne strumyki
tym trasom nieobecnym w grubych przewodnikach pięć
gwiazdek i długa pamięć
bo długa podróż w nasze nieprzewidywalne
wszystko

*
Aleksandra Olędzka-Frybesowa, ur. 25 listopada 1923 w Kawęczynie, zm. 23 października 2012 w Warszawie - polska poetka, eseistka oraz tłumaczka literatury francuskiej.


Ingeborg Bachmann – Rodzaj utraty

Dzielone: pory roku, książki, muzyka.
Klucze, filiżanki do herbaty, koszyk na chleb, prześcieradło i łóżko.
Posag słów, gestów - przyniesionych, wykorzystanych, zużytych.
Zachowany porządek domu. Powiedziane. Zrobione. Zawsze potem uścisk dłoni.
Zakochałam się w zimie, wiedeńskim septecie, w lecie.
W mapach wiosek, górskich polanach, plażach i w łóżku.
Utrzymany kult kalendarza, nieodwołalnych obietnic,
ukłony przed czymś, pobożność do niczego

(-do złożonej gazety, zimnego popiołu, zabazgranego kawałka papieru),
nieustraszenie w religii, nasze łóżko było kościołem.

Z widoku jeziora wyłonił się nieskończony obraz.
Z mojego balkonu przywitałam całe narody – moich sąsiadów.
Przy ogniu kominka, w bezpiecznym miejscu, moje włosy nabrały najgłębszego odcienia.
Dzwonek do drzwi był jak alarm dla mojej radości.

To nie ciebie straciłam,
ale świat.

Przełożyła Karolina Krasnodębska
*
Ingeborg Bachmann – pseud. Ruth Keller (ur. 25 czerwca 1926 w Klagenfurcie, zm. 17 października 1973 w Rzymie) – austriacka eseistka, poetka, pisarka, germanistka. Z wykształcenia oraz z zamiłowania filozof (uzyskała doktorat z filozofii w 1950) oraz psycholog.


IV
Małgorzata Wójtowicz – Akwarela

Telefon stygnie, przyjaciele zmieniają
kolory i przekonania. W końcu odchodzą.
Mama coraz częściej znika w ciele innej kobiety.
Babcia karmi się słowem bożym, od tego jej dni
są syte. Moje przypominają poplamione obrazy.

Nieprawdopodobne, że farba tak moczy papier.
Podłoga paruje jak zwierzę. Wódka pomaga uzyskać
efekt jasnych plam, czytam z nich, dopóki czas jest
po mojej stronie. Wzdłuż ściany rosną stare dęby,
szorstkie wgłębienia kory to litery. Układam z nich
modlitwę.

*
Małgorzata Wójtowicz – Autorka tomu poezji „Jeszcze”, wydanego przez Podkarpacki Instytut Książki i Marketingu. Debiutowała w „Miesięczniku Literackim". Jej wiersze prezentowano w Polskim Radiu Rzeszów. Publikowała na łamach „Super Nowości”, kwartalnika „W Kręgu Mieleckich Humanistów”, a także na stronie internetowej „Nowe Myśli”.


V
Viola Fischerová - ***

Bohumilowi Hrabalowi

To jesteś cały ty
rozpijałeś ludzi
opowieściami gadaniem i piwami
-ile się naśmiałam-

To jesteś cały ty
że byłeś głodny
z wszystkimi kotami
w lesie

To jesteś cały ty
że śmierci
czyhającej i zziębniętej

dałeś postać gołębi
pokruszyłeś ciasto
i rzuciłeś siebie

To jesteś cały ty

Przełożył Franciszek Nastulczyk

*
Viola Fischerová (1935 - 2010) - czeska poetka, tłumaczka i pisarka.
Na język czeski przetłumaczyła utwory Witkacego i Białoszewskiego oraz poetów niemieckich i włoskich.

Franciszek Nastulczyk (ur.1957), poeta i tłumacz poezji czeskiej i słowackiej, absolwent Uniwersytetu Jagiellońskiego.


VI
Juanita Skolimowski - Podróż istnienia

Twoja podróż rozpoczyna się z pierwszym krzykiem
Skończy się ostatnim westchnieniem.
Między tymi dwoma dźwiękami
Czas Twojego życia.

Każda chwila to odkrywanie siebie
Szansa by przeżywać
Z rewerencją swoje życie
Jedność we Wszechświecie.

*
Juanita Skolimowski jest rzeźbiarką oraz poetką. Tworzy figury z terakoty, brązu, rzeźby w marmurze. Od wielu lat poezja stała się częścią jej życia i formą artystycznego wyrazu. Studiowała w St.Josephe College, Connecticut, USA, następnie na uniwersytecie w Madrycie, w Tuszponie. Magisterium uzyskała z San Francisco State Uniwersity w Kaliforni. Żona Henryka Skolimowskiego, polskiego filozofa i poety.

VII
Tatjana Gromača - te dni, kiedy żyliśmy ze sprzedaży gazet

To były szczęśliwe dni,
kiedy sprzedawałam je wszystkie w kilka godzin.
Następnie z torbą pełną pieniędzy
wracałam do wynajętego pokoju
z widokiem na balkony i dziedzińce dzielnicy biedy,
i wyrzucałam brudną zawartość na łóżko
przykryte kocem z wizerunkiem nagiej Wenus.
Siadałam z skrzyżowanymi nogami
i zadowolona jak złodziej,
który dobrze wykonał swoją robotę,
wypijałam karton zimnego mleka,
by ukoić gardło zmęczone spalinami,
skrupulatnie odliczając swoje trzydzieści procent.

Przełożyła Karolina Krasnodębska
*
Tatjana Gromača - (ur. 1971 w Sisku) Chorwacka dziennikarka i pisarka. Ukończyła studia z zakresu filozofii i literatury porównawczej na Uniwersytecie w Zagrzebiu.



Komentarze